我的老师义海先生(3)
【作者】网站采编
【关键词】
【摘要】的很多信息。他曾远赴英国沃里克大学留学,去香港中文大学深造。他翻译出版了大量的外国诗歌及西方古典名著,除了在我们上大学时就已经翻译的《傲
的很多信息。他曾远赴英国沃里克大学留学,去香港中文大学深造。他翻译出版了大量的外国诗歌及西方古典名著,除了在我们上大学时就已经翻译的《傲慢与偏见》《鲁滨逊漂流记》《苔丝》等,他又和读高三的女儿一起,翻译过《努姆仙境》《安妮姑娘讲故事》《布娃娃兄弟大冒险》等;他还著有《被翻译了的意象》《迷失英伦》《狄奥尼索斯在中国》《一个学者诗人的夜晚》等巨作;他坚持用中、英两种文字从事诗歌创作,先后在葡萄牙、美国、英国等不同国家出版诗歌;他致力于中外文学文化关系研究和教学;他在基督教与儒家文化研究领域成果丰硕;他获得过江苏省最高文学奖“紫金山文学奖”,获得过“中国新归来诗人代表诗人奖”等奖项。得知这些消息,我一点都不诧异,在我看来,这种种奖项非他莫属。当然,知道得越多,作为学生的骄傲情绪也涨得越高。今年10月,我所在的“攀·灯”团队要组织一次诗歌教育专题研讨会,需要特邀一位诗歌领域的重量级专家前来指导。我首先就想到了他。可转念又想,如今他是那么大腕——国内外诗歌界、比较文学界甚至翻译界的大咖们都与他交往频繁,他一直站在高端引领学术的前沿。对我们这样一个小学界的教研活动,他乐意来吗?他那么繁忙,院长、教授、作协主席……他有时间来吗?带着忐忑,我试着拨通了电话。电话那头是熟悉又亲切的声音。问清楚时间,他没有犹豫就答应了我的请求。我无法用语言来表达当时的感激。活动报到那天,风尘仆仆的他满脸微笑着向我招手,那一刻,我一下子回到了二十多年前的学生时代,还是那么亲切,那么自然,那么美好!10月31日,我们的活动如期举行,他全程参与。他的讲座《新诗的鉴赏与诵读》让我耳目一新。我仍然和学生时代一样,傻傻地凝神聚气地凝望着他,看他随诗情起伏的情态,听他掷地有声的话语。不同的是,这次我在用手机录像,我把他的影像传给同学群里的小伙伴们分享。这一方面引起了欢呼,一方面引来了嫉妒。昔日的同学纷纷指责我没有提前通报,否则一定会有不少粉丝奔走相告,前来观摩,我只好答应用实录弥补。讲座结束已经很晚,他急着赶回,因为有太多的工作等着。他到家时已是第二天凌晨,我深感不安。记得他曾经说过“我总是在夜深人静的时候上路”,一个学者诗人的夜晚本该诗意盈盈,然而却因我的一次活动让他整晚乘长途汽车奔波。也许,他到家后还得熬夜准备第二天的工作。想到这些,我的双眼一下子就模糊起来。我知道,他如此日夜兼程却不辞辛苦,全都是因为我是他的学生。“一切为了学生,为了学生的一切”,这句话在他是那么真诚。这就是我的老师——我们敬爱的“义海先生”,一位诗人、学者、翻译家等多重身份的完美跨界者,他有孔子般澎湃的入世之心,也有庄子般逍遥的出世风度,他把诗人的感性和学者的理性完美结合。他,是我的老师——义海先生。特别加上一句:“义海”是他的笔名。他姓陈,名义海。我们更喜欢叫他“义海老师”。(胡红,特级教师,南京市南化第四小学副校长)
文章来源:《盐城师范学院学报》 网址: http://www.ycsfxyxb.cn/qikandaodu/2020/0803/329.html
上一篇:没有了
下一篇:看望新四军老战士刘则先